Аз много ще се забавлявам утре - накичили са в графика 10 сделки една след друга, от 9 сутринта до 1 следобед. И ми се дават акъли да не отделям повече от 15-20 минути за превод по всяка, вкл. цялото подписване с неизбежните обяснения.
И, разбира се, ако не успея да се вместя в "норматива" - определен от хора, които никога не са били преводачи и нямат нужния опит и ценз, пак ще ме изкарат мен виновна. А и като знам как им куца организацията, междувременно тия клиенти ще трябва да се придвижват и да се извозват, а има само една служебна кола, с която утре ще се пътува.